Estimados celestinistas,
La Universidad de Miami tiene una base de datos sobre teatro cubano que contiene información y algunos archivos de representaciones de La Celestina en Cuba y por compañías cubanas en otros sitios.
Además, por lo que anuncian, en agosto el conocido grupo de teatro cubano El Público hace una representación en Miami este mes de septiembre. Por las fotos parece diferente de las que hicieron en décadas anteriores, con diferentes actores al menos.
Base de datos https://ctda.library.miami.edu/search/?q=Celestina
Puesta en escena en Miami
https://www.miamidadecountyauditorium.org/event/celestina-by-teatro-el-publ…
Enrique Fernandez
Professor
Dept. of French, Spanish and Italian
University of Manitoba
Enrique_Fernandez(a)umanitoba.ca
Estimados celestinistas,
He encontrado otra referencia curiosa a La Celestina en las Filipinas. En este caso de se trata de un comentario en el libro de 1889 El teatro tagalo, publicado en Madrid por el miembro de la RAE y la Academia de la Historia D. Vicente Barrantes. Este erudito hablaba en su informe sobre la práctica en Filipinas hacia 1840 de representar obras en escena en tagalo que duraban muchas horas y se prolongaban durante varios días e incluso meses.
Para documentarlo, cita el Informe sobre la Islas Filpinas en 1842, de Don Sinibaldo de Mas. Este escribió que se escenificaban en las Filipinas novelas e historias españolas y de otros países en esos años. Lo más interesante es que en este informe, su autor, quejándose de la poca calidad de estas representaciones, escribe:
”En Tondo [un distrito de Manila] se ha representado así la Matilde o las Cruzadas [una novela romántica muy larga escrita en el XIX por la francesa George Longmore ]. Probablemente La Celestina habrá dado origen a este gusto”.
Esta última frase de Sinibaldo es ambigua y Vicente Barras la entiende como que Sinibaldo quiere decir que se representó en uno de estos teatros tagalos La Celestina, pero Barras dice que es imposible y es un error de Sinibaldo. Yo más bien creo que lo que quiso decir Sinibaldo es que el género de La Celestina como obra medio teatro medio novela es el origen de esta posibilidad de escenificar novelas. En contra de mi argumento está el que cuando escribió Sinibaldo aún no se hablaba mucho de La Celestina como novela, lo que vendría cincuenta años más tarde. Quizá Sinibaldo estaba aludiendo al teatro del tipo de Moratín que se estilaba en un época tan estricta respecto a lo que debía ser una obra de teatro. La publicación y éxito de Los polvos de la Madre Celestina, precisamente en 1840, complica los posibles significados de la frase. La primera posibilidad, el que se haya escenificado una versión de La Celestina en tagalo en Manila hacia 1840, es interesantísima, pero me temo que imposible de probar documentalmente.
El libro de Sinibaldo con la cita está en Google en
https://books.google.ca/books?id=HO4P2YKGhuYC&printsec=frontcover&dq=siniba…
El de Barrantes en
https://books.google.ca/books?id=5XRBAAAAYAAJ&printsec=frontcover#v=onepage…
Y los dos libros enteros en
https://books.google.ca/books?id=HO4P2YKGhuYC&printsec=frontcover&dq=siniba…https://books.google.ca/books?id=5XRBAAAAYAAJ&printsec=frontcover#v=onepage…
Estimados celestinistas,
Como saben antes de que La Celestina fuera puesta en escena en Madrid por primera vez en Madrid en 1909 dirigida por Francisco Fernández Villegas en el Teatro Español con la actriz Carmen Cobeña, la compañía de la gran María Guerrero tenía intenciones de llevarla a escena, algo que nunca se llegó a hacer. Aquí adjunto uno de esos anuncios de una futura puesta en escena que María Guerrero y su marido, Díaz de Mendoza, planeaban presentar junto con una serie de conferencias y que quedó en nada.
Lo interesante de esta noticia es que aparece en el periódico El Progreso de Manila de 1902. A pesar de que las Filipinas ya no eran parte del territorio de España, en las primeras décadas del siglo XX siguieron publicándose en las islas periódicos e incluso libros, algunos literarios.
La noticia de esta puesta en escena de La Celestina en Madrid está en la sección de noticias de la antigua metrópolis, una especie de recolección de noticias de la prensa internacional, incluido el Heraldo (de Madrid, supongo).
Como extra veraniego adjunto también la primera página del mismo número del periódico por lo curioso que me parecen sus anuncios. Me llamó la atención un reloj de bolsillo de la marca Rizal, en honor al héroe de la independencia, con su efigie, un bazar llamado La Gran Vía que vende coronas funerarias y anuncios en inglés. Estos anuncios dan una visión de una Manila a medio camino entre la influencia española que se debilita y la americana que está imponiéndose. Es un periodo poco estudiado de las Filipinas y del que es difícil encontrar archivos, que me temo están desapareciendo sin que se pueda hacer nada para evitarlo. Como yo tengo alumnos inmigrados a Canadá desde Filipinas que hablan tagalo me he interesado por el tema.